Quien no se de cuenta de que el futuro de la humanidad pasa por la innovación y la sostenibilidad es que, sencillamente, no ve la realidad del planeta.
Para ponerle remedio a esto el festival MadBlue vuelve a la carga por segundo año consecutivo y adopta el concepto de lo urbano para hablar de energía, economía, smart cities, movilidad y urbanismo medioambiental y otros muchos temas en torno a los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU.
La sede principal está en el Centro de Cultura Contemporánea Conde Duque de Madrid y allí podréis ver las principales instalaciones artísticas, exposiciones y encuentros que trae a importantes figuras internacionales que nos harán reflexionar sobre este tema.
Así, MadBlue apuesta de nuevo por el arte como elemento transformador ya que es desde la creatividad, así como desde la sensibilidad y el cuestionamiento que caracterizan a los artistas, es desde donde se puede diseñar el cambio a un mundo mejor.
Id a verlas. Prometo que no os dejarán indiferentes. Estarán allí hasta mayo.
Whoever is not aware that the future of mankind lies in innovation and sustainability simply does not see the reality of the planet.
MadBlue festival is back for the second year in a row to help remedy this situation and is adopting the urban concept to talk about energy, economy, smart cities, mobility and environmental urbanism and many other topics around the 17 Sustainable Development Goals of the UN.
The main location is at the Centro de Cultura Contemporánea Conde Duque in Madrid and there you can see the main art installations, exhibitions and meetings that brings important international figures that will make us reflect on this issue.
This way, MadBlue is betting again on art as a transforming element since it is from creativity, as well as from the sensitivity and questioning that characterize the artists, that the change to a better world can be designed.
Go and see them. I promise they will not leave you unmoved.They will be there until May.
Esta enorme rueda es el trabajo de Miler Lagos (Bogotá, Colombia, 1973). El artista parte de una profunda conciencia ecológica que tiene como eje la reflexión sobre la acción del ser humano en el entorno natural, valiéndose de la experimentación con los materiales para evocar poéticamente conflictos socio-ambientales y hacernos conscientes de su urgencia.
Rainmakers (Hacedores de lluvia) es una instalación interactiva que consiste en un anillo rodante de 5 metros de diámetro y 1.50 de ancho realizado en madera y que está en contacto con el agua. Esta rueda está diseñada para producir lluvia mientras las personas caminan en su interior.
De forma poética, esta enorme escultura o instalación se estructura sobre la idea utópica de atraer la lluvia con nuestro actuar y se acciona caminando. Miler Lagos hace circular la energía en el sentido opuesto, en la dirección de retorno al origen, a la fuente, evocando los molinos que aprovechaban de manera efectiva la fuerza hidráulica para devolver algo de energía a la vida a través del arte, convocando lo político y comprometido desde lo poético.
This huge wheel is the work of Miler Lagos (Bogota, Colombia, 1973). The artist is based on a deep ecological conscience that has as its axis the reflection on the action of human beings in the natural environment, using experimentation with materials to poetically evoke socio-environmental conflicts and make us aware of their urgency.
Rainmakers is an interactive installation composed of a rolling ring of 5 meters in diameter and 1.50 meters wide, made of wood and in contact with water. This wheel is designed to produce rain while people walk inside it.
In a poetic way, this giant sculpture or installation is structured on the utopian idea of attracting rain with our actions and is activated by walking. Miler Lagos makes the energy circulate in the opposite direction, in the direction of returning to the origin, to the source, evoking the mills that effectively harnessed the hydraulic force to return some energy to life through art, summoning the political and committed from the poetic.
Combinando arquitectura, diseño y escultura, Dagoberto Rodríguez (Caibarién, Cuba, 1969) hace uso del humor y la ironía para revisar temas de orden artístico y sociopolítico, así como la idea de habitar el mundo.
Empleo de materiales reciclados y técnicas artesanales, exponiendo en instituciones de reconocido prestigio internacional. Su obra forma parte de colecciones como el MOMA, Whitney Museum of American Art, Guggenheim New York, Centre Georges Pompidou, Tate Modern y el Museo Centro de Arte Reina Sofia, entre otras.
El artista muestra en MadBlue dos instalaciones que te hacen reflexionar. En Refugio el artista nos acerca a la idea de la soledad y al individualismo de nuestras sociedades contemporáneas, relacionando la idea de isla o ermita como icono del concepto de recogimiento y reflexión.
Mientras, en Umbrales, propone una serie de portales con placas de luz solar que nos adentran en el mundo de la ciencia ficción para encontrar posibles respuestas a la incongruencia del mundo que habitamos.
By blending architecture, design and sculpture, Dagoberto Rodríguez (Caibarién, Cuba, 1969) uses humor and irony to review artistic and socio-political issues, as well as the idea of inhabiting the world.
He uses recycled materials and artisanal techniques and has exhibited his work in institutions of international prestige. His work is part of collections such as MOMA, Whitney Museum of American Art, Guggenheim New York, Centre Georges Pompidou, Tate Modern and Museo Centro de Arte Reina Sofia, among others.
The artist shows two thought-provoking installations at MadBlue. In Refugio, the artist approaches us to the idea of solitude and the individualism of our contemporary societies, relating the idea of the island or hermitage as an icon of the concept of recollection and reflection.
Meanwhile, in Umbrales, he proposes a series of portals with plates of sunlight that take us into the world of science fiction to find possible answers to the incongruity of the world we inhabit.
Sin duda el arte nos ayuda a tomar consciencia de que habitamos un mundo en transición y MadBlue entiende la creatividad como un elemento transformador para activar su diálogo con otras disciplinas y con el entorno. Obras e instalaciones artísticas que dan forma a diferentes conceptos de arquitectura y maneras de habitar.
Son abrumadoramente librepensadoras.
Art undoubtedly helps us to become aware that we inhabit a world in transition and MadBlue understands creativity as a transformative element to activate its dialogue with other disciplines and the environment. Artistic works and installations that shape different concepts of architecture and ways of inhabiting.
They are overwhelmingly free-thinking.
Todo lo que llevo puesto es de TIGERS OF SWEDEN
All I am wearing is from TIGERS OF SWEDEN
Comments