Parece mentira, 10 años han pasado ya desde que el chef vasco Josean Merino abriera la primera taberna perretxiCo en Vitoria a la que se unieron, más tarde, las de Madrid, Logroño y Santander. En estos años Josean Merino se ha hecho, sin duda, un hueco único y personal en el competitivo mundo de la gastronomía al transformar la degustación de pintxos en una experiencia gourmet de altísima calidad. ¿Su secreto? Una selección cuidadosa de pintxos preparados con ingredientes frescos, presentados con estilo y creatividad.
Y para celebrar este décimo aniversario todas las tabernas perrenxiCo están ofreciendo, por un lado, una "vuelta a los orígenes" a través de sus pintxos más reconocidos y, por otro, nuevas propuestas para dar un paso adelante en su constante búsqueda de nuevas alternativas. Yo me fui a degustarlos al local que tienen en Chueca y fue un placer para los sentidos.
Felicidades perretxiCo y a por otros 10 años más.
It seems odd, but 10 years have already gone by since the Basque chef Josean Merino opened the first perretxiCo tavern in Vitoria, later joined by the ones in Madrid, Logroño and Santander. Over the years, Josean Merino has undoubtedly gained a unique and personal reputation in the competitive world of gastronomy by transforming the tasting of pintxos into a gourmet experience of the highest quality. The secret? A careful selection of pintxos prepared with fresh ingredients, served with style and creativity.
In order to celebrate this tenth anniversary, all the perrenxiCo taverns are offering, on the one hand, a "return to the origins" through their most renowned pintxos and, on the other hand, new suggestions to take a step forward in the constant search for new alternatives.
It is, without a doubt, a pleasure for your senses.
Con la nueva carta 10º Aniversario se refuerza el concepto de barra a través de pintxos como el Matrimonio, el Bacalao rebozado con ralladura de limón y un toque picante, el Huevo Gamba 23, el TarriCo cremoso de turrón de foie con yogur colado de caserío de Donosti, además de introducir opciones para el vermut como las Anchoas del Cantábrico con pan cristal, tumaca y pimientos asados.
Para completar la experiencia de barra se lanza una propuesta especial a base de pintxos y platiCos como la Txistorra frita con espuma de patata, la yema de huevo trufada y patatitas paja o la Cazuela de pisto con huevos al plato y patatitas, con el objetivo de degustar de una manera rápida e informal, sin renunciar al buen gusto y el placer culinario, denominada “picoteo de barra y algo más”, con precios comprendidos entre los 3,95 y los 15,95€.
With the new 10th Anniversary menu, the traditional counter concept is reinforced through pintxos such as the Matrimonio, the battered cod with lemon zest and a spicy touch, the Huevo Gamba 23, the creamy TarriCo of foie nougat with strained yogurt from Donosti, as well as introducing options such as Anchovies from the Cantabrian Sea with pan cristal, tumaca and roasted peppers over a vermouth.
A special suggestion based on pintxos and platiCos is launched to complete the counter experience, such as fried Txistorra with potato foam, truffled egg yolk and straw potatoes or ratatouille casserole with eggs and potatoes, in order to enjoy a quick and informal way, without giving up good taste and culinary pleasure, known as "bar snacking and something more", with prices ranging from 3.95 to 15.95 €.
La innovación está presente también en sus propuestas más clásicas, con la renovación del emplatado de algunos de los pintxos más emblemáticos de perretxiCo, como el mítico Donut de Cocido Vasco en dos vuelcos (Top Ten mejores cocidos S.XXI), la Gilda con anchoa del Cantábrico, el Risotto de hongos trufado con queso Idiazábal e Ibéricos, o la Costilla de cerdo Ibérico asada con patatitas fritas y cebolla encurtida.
De esta forma, perretiCo da un paso más para llegar a todos los paladares y se incluyen, también, opciones modificables de sus platos para convertirlos en vegetarianos.
Innovation is also part of perretxiCo's most classic proposals, such as the renewal of the presentation of some of its most emblematic pintxos, like the mythical Cocido Vasco Donut in two servings (Top Ten best cocidos S.XXI), the Gilda with Cantabrian anchovy, the Truffled mushroom Risotto with Idiazábal cheese and Iberian pork, or the Roasted Iberian pork rib with fried potatoes and pickled onion.
So, perretiCo goes a step further to reach all tastes and also includes changeable options of its meals to make them vegetarian.
Las tabernas perretxiCo y sus agradables terrazas se han convertido en el plan perfecto para cualquier momento y día de la semana. Desayunos, pintxos , raciones, menús y vinos vascos que ofrecen una propuesta gastronómica basada en el recetario tradicional vasco (donde el pintxo es el protagonista con su sabor y calidad de siempre) pero actualizados e inspirados lo que se conoce como nuevas tabernas vascas; mucho más modernas en todos sus conceptos, desde la cocina al interiorismo de los locales con toques de vanguardia, cocina de altura y una divertida apuesta creativa.
Todo esto, y mucho más, es perretxiCo. Así que FELICIDADES ! A por otros 10 años...y los que vengan.
The perretxiCo taverns and terraces have become the perfect plan for any time, any day of the week. They offer breakfasts, pintxos, raciones, menus and Basque wines, a gastronomic proposal based on the traditional Basque recipes (where the pintxo is the main star with its usual flavor and quality) but always updated and inspired by what is known as new Basque taverns; much more modern in all its concepts, from the cuisine to the interior design with touches of avant-garde, high cuisine and a fun and creative bet.
All this, and much more, is perretxiCo. So to another 10 years... and more to come.
Commentaires