No, no estoy en Finlandia. He cogido el coche y en poco más de una hora me he plantado con mi perrita Sara en Rascafría, un precioso pueblo de la Sierra madrileña que, aparte de su espectacular Monasterio de El Paular, esconde unos de los lugares más de cuento que conozco: un bosque finlandés.
La verdad es que no hay carteles ni señalización alguna que indique dónde está, sin embargo, es muy fácil de encontrarlo. Primero id al Monasterio y cruzad la carretera para atravesar un pequeño puente con ovejas negras a los lados. Cuando lo paséis, girad a la izquierda y vereis como, poco a poco, el paisaje se vuelve un poco más extraño. El aire aquí es tan frío como limpio, y se enreda entre abedules, chopos, tejos y acebos, una vegetación muy propia del centro y norte de Europa.
En la entrada hay dos grandes piedras que marcan la entrada y, en cuanto des unos cuantos pasos, divisarás el lago, la cabaña de madera y el muelle junto al agua.
Bienvenido. Estás como en Finlandia, pero sin salir de Madrid
No, I am not in Finland. I took my car and in about an hour I reached Rascafria a beautiful village in the Madrilenian Sierra that, apart from its spectacular Monastery of El Paular, hides one of the most fairytale places I know: a Finnish forest.
The truth is that there are no signs or signage indicating where it is, however, it is very easy to find it. First go to the monastery and cross the road to get across a small bridge with black sheep on either side. When you pass it, turn left and you will see how, slowly, the landscape becomes a little stranger. The air here is as cold as it is clean, and it is tangled among birches, poplars, yews and holly trees, a vegetation very typical of central and northern Europe.
At the entrance there are two large stones marking the entrance and, as soon as you take a few steps, you will see the lake, the log cabin and the dock by the water.
Welcome. It is like being in Finland, but without leaving Madrid.
¿Porqué un bosque finlandés aquí?
No es un bosque natural autóctono; por aquí no crecen estas especies de arboles. El Bosque Finlandés se creó en los años 80 para celebrar el hermanamiento de Rascafría con Helsinki, la capital de Finlandia.
Se plantaron abedules, abetos nórdicos, álamos… y se aclimataron tan bien que hoy son árboles altos y frondosos. Aprovechando un rebosadero, se hizo un embalsamiento de agua que hoy es el lago y, para terminar, se construyó la sauna de madera y el muelle que permite acceder a lago.
Este lago tiene una estampa única en invierno, cuando las copas de los árboles están cubiertas de nieve y el agua se congela. Como dato curioso, el agua tiene una importancia histórica ya que antiguamente era la energía hidráulica la empleada por los monjes cartujanos para el funcionamiento del molino. El embarcadero os hará preguntaros si estáis realmente en Rascafría o frente al mismísimo lago Saimaa finlandés. Con un poco de suerte y si el frío apremia puede que vuestro único compañero de ruta sea el silencio y la soledad. En esta época del año es fácil encontrar nieve por todas partes por lo que es importante ir preparados.
But why a Finnish forest here?
It is not an endemic natural forest; these species of trees do not grow here. The Finnish Forest was created in the 80's to celebrate the twinning of Rascafría with Helsinki, the capital of Finland.
Birches, Nordic spruces, poplars... were planted and acclimatized so well that today they are tall and leafy trees. An overflow was used to dam the water that is now the lake and, finally, a wooden sauna was built, as well as a pier that allows access to the lake.
This lake is unique in winter, when the treetops are covered with snow and the water freezes. As a curious fact, the water has a historical importance since in the past it was the hydraulic energy used by the Carthusian monks for the operation of the mill.
The pier will make you wonder if you are really in Rascafría or in front of the Finnish Lake Saimaa. With a little luck and if the weather is cold, your only companion on the route may be silence and solitude. At this time of the year it is easy to find snow everywhere so it is important to be prepared.
El lago puede bordearse ya que el camino que recorre el Bosque Finlandés es circular y no tiene posibilidad de pérdida. Resulta increible pensar que hace siglos este paraje tan bello pudiera estar tan escondido y sólo bajo el conocimiento de lugareños y de los monjes de El Paular. Puede que por eso mismo este espacio natural se encuentre en tan buen estado, como gran parte de la Sierra de Guadarrama.
Me han dicho que el bosque cambia según la estación del año, así que, en unos meses, prometo volver para verlo todo con otro color, el de la primavera.
You can walk around the lake since the path that crosses the Finnish Forest is circular and there is no possibility of loss. It is incredible to think that centuries ago this beautiful place could be so hidden and only known by locals and the monks from El Paular. Maybe that is why this natural space is in such good condition, like much of the Sierra de Guadarrama.
I have been told that the forest changes according to the season, so, in a few months, I promise to return to see it all in a different color, the colors of spring.
LLevo puesta una cazadora de pana de BALENCIAGA, pantalones de TIGERS OF SWEDEN, jersey de COS y zapatillas de TOPMAN. El gorro es de FENDI.
I'm wearing a corduroy jacket from BALENCIAGA, pants from TIGERS OF SWEDEN, sweater from COS and sneakers from TOPMAN. The hat is from FENDI.
Comments