Si mi abuelo Miguel, que parecía el gemelo de John Wayne, estuviese con vida sin duda sería cliente habitual de Fernando G. de la Calera, el sastre vaquero de Malasaña que tuve la suerte de conocer gracias a la pasión por la moda Denim de mi buen amigo Tom.
THE CONCRETE COMPANY es una sastrería pequeña de tamaño pero que derrocha talento y creatividad por todos sus rincones. Es curioso como Fernando la ha decorado como si estuviesemos en una cabaña de Oregón donde hace sentir a sus clientes cómodos y bienvenidos. Todo lo que allí se diseña y crea echa sus raices en el " american far west" de principios del siglo XX pero reinventado para nuestros días. Las telas, de primerísima calidad, las compra Fernando en Estados Unidos, Japón,Italia y también en España; poseen la textura del clásico Denim que ya puedes lavarlas mil y una veces que seguirán así hasta el final de los días.
If my grandpa Miguel, the one who looks as a John Wayne twin brother, were alive he would be a regular client of Fernando G. de la Calera, the Madrilian cowboy taylor who I knew thanks to my good friend Tom a truly Denim fashion lover.
THE CONCRETE COMPANY is a small tailoring but huge in talent and creativity all over the place. It is funny how you feel inside it; as a litte cottage in Oregon always warn and welcome. Everything he creates and designs sounds very Western from the XX´s with renovated style. The very first class fabrics come from USA, Japan, Italy and Spain and have a classic Denim touch that make them uniques.
Ser original es difícil, está en los detalles y en las prendas únicas que hacen brillar a los que las llevan frente "a lo de siempre" que llevan puesto los demás; pues bien Fernando hace el máximo esfuerzo para que quien cruce la puerta de su sastrería salga con esa sensación.
Dentro de la moda y estilo Denim la variedad que ofrece THE CONCRETE COMPANY impresiona; los colores, las texturas, los materiales todo hace que las posibilidades sean inmensas. Cada persona es diferente y eso Fernando lo sabe. Él asesora y aconseja haste el último detalle; desde el color o la textura y rigidez de la tela hasta la forma de los botones o los bolsillos de la prenda.
En tan solo unos días y tras las pruebas de sastería necesarias, sus clientes tienen en sus manos su chaqueta, pantalón, capa, gabarnina etc hecha a medida. Y además, con la garantía de que siempre podrán volver a The Concrete para hacer cualquier retoque o ajuste, sin coste adicional.
Special details and unique items that reflect the personality of those who wear them , are Fernando best efforts so everyone who crosses the door could leave the tayloring with the feeling of.
The variety of fabrics, weights and colors makes endless possibilities. He personally attends to each client from the very first moment , taking measurements , making testing and advising when choosing the weight and stiffness of the fabric as you choose the buttons (also handcrafted in his studio ) , the shape of the seams or pockets to carry the clothes. In a few days , customers have their object of desire come true. And more, with the assurance that they can always return to The Concrete to do any retouching or adjustment charge.
El taller de "THE CONCRETE COMPANY" es pequeño pero derrocha encanto y naturalidad. Lo preside una enorme mesa con un flexo donde Fernando y su ayudante, cortan , cosen e hilvanan las prendas pero es él quién decide el resultado final del diseño.
Se inspira en el auténtico Denim de los 50 y en clasicos renovados. Su filosofía: hacer que te sientas único e irrepetible.
THE CONCRETE COMPANY´s tayloring is small but full of charm and peacefully. His assistant and he works hand to hand on a huge table with a thin light where they cut, sew and baste all the garment but the final tought is given by Fernando.
The truly 50´s Denim and rewritten classics are his sources and making you unique and like no other his way of life.
Después de pasar la tarde con Fernando, probándome sus diseños, charlando mucho e intentando que se me pege algo de su creatividad tengo la sensación de que 2012 marcó su vida. Como los pioneros del "far west" decidió embarcarse en su proyecto, hacer realidad su sueño, dejar atrás el pasado, crear para vivir.
No le interesa la producción masiva, por eso cada diseño suyo es único,personal e irrepetible. Tampoco se siente agobiado por las colecciones de temporada, "la creatividad viene cuando viene", me repite. Está pensando en sacar una colección capsula que la esperamos como agua de mayo. Fernando tiene claro que NO hay que hacer las cosas sólo por ganar dinero rápido sino por el placer de crear algo bonito, sin par, sin igual y sólo para tí.
Gracias Fernando por resaltar lo bonito de las personas en tus creaciones. Abajo os dejo una pequeña muestra de sus diseños. Disfrutadlos.
After a wonderful afternoon with Fernando, trying on all his designs, chatting a lot and getting along with him I got the feeling that 2012 changed his life. Like real cowboys from the "far west" he decided to create his own project, making his dream true, creating to live his own life. Massive industrial production is not a goal for him, that is why his garments are personal and unique. He has no pressure at all to launch new season every year" creativity comes when it comes", he said to me.
Fernando really thinks that working in order to make fast money is not worthwhile; the pleasure to create something nice, unique, personal and just for you are his goals in life. Thanks Fernando for standing out the best of people. Below his brand. Enjoy
VESTUARIO MIGUEL: COS MIGUEL DRESS BY COS
コメント